Recibimos
la visita de dos profesores Autríacos, pero que hablaban a la perfección el
inglés, y ese fue nuestro medio de comunicación principal con ellos. Oímos
diferentes canciones infantiles típicas
de su país, que además intentamos cantar y representar.
Para
el saludo, la primera canción fue el saludo en 4 idiomas, que cantamos y
representamos :
Guter
morguen (levantando las manos)
Good
moorning (saludando con una mano)
Buenos
días (levantamos las manos y damos una vuelta)
Bon
jorno (reverencia hacia el suelo)
Luego
nos dividimos en dos grupos, y realizamos un canon: cuando el primero grupo
acababa con el primer saludo, el segundo grupo lo comenzaba.
Oímos
una canción austríaca, y la representamos con la voz (tralalala), con palmadas
y con palillos.
La
siguiente canción trataba sobre los meses del año, pero sólo llegaba hasta
Mayo. Puso una partitura no convencional, en la cual los símbolos siguientes se
traducían en:
· - Punto negro gordo, para las palmadas.
- - X, para los golpes en las piernas.
- Triángulo, para el chasquido con los dedos.
- Círculo, para el pisotón en el suelo.
- Línea vertical, para las palmas en el suelo.
- Línea horizontal, para el gruñido.
- Flecha, para el sonido de una mosca.
- Línea vertical sobre una horizontal, para las palmadas en el reverso de la mano.
Luego
oímos y cantamos una canción muy popular en Irlanda, para celebrar el día de
San Patricio, donde escogieron a una compañera para acompañar al piano, y a
otro compañero para acompañar el ritmo con el sonido de su cremallera. Nos
divertimos mucho con esta canción, pues el ritmo y la letra eran muy
entretenidos.
Por
último, cantamos y representamos la canción: “We shall not be moved”, muy
conocida por la serie española: Verano Azul.
No hay comentarios:
Publicar un comentario